YTMND.com.mx
Created on: August 8th, 2009
YTMND.com.mx
I'm not entirely sure if the audio matches the text, but this is apparently what the subtitles say for that line in the Spanish version

Sponsorships:

Vote metrics:

rating total votes favorites comments
(3.91) 45 1 25

View metrics:

today yesterday this week this month all time
0 0 1 1 3,461

Inbound links:

views url
35 https://www.bing.com
7 http://www.google.com.hk
5 http://216.18.188.175:80
1 http://mx-live.thehelpgroup.co.uk/
1 http://www.google.com

Add a comment

Please login or register to comment.
August 8th, 2009
(0)
I'm not entirely sure if the audio matches the text, but this is apparently what the subtitles say for that line in the Spanish version
August 8th, 2009
(2)
Spanish alternate universe = PÈgale a las teclas, por el amor de Dios
August 9th, 2009
(1)
si...SI!
August 8th, 2009
(0)
ok I lied, I 5'd because of stalin
August 8th, 2009
(0)
ASELMP!!!!
(0)
Surprised this hasn't been done....?
August 9th, 2009
(0)
The only one I came across was with some Mexican music, the original Connery pic, and the line translated differently as text
August 9th, 2009
(0)
It sounds like he's saying "Ahora si te creo viejo" but that translates to "Now if you think old."
August 9th, 2009
(0)
te creo = "I believe you/in you." As far as the meaning, I got nothin.
August 9th, 2009
(0)
Online phrase translators say YTMND translates to "Usted es el hombre ahora, perro", but that is word for word...and it obviously starts with "Ahora si...", I got the translation I used here from a website that listed the script line for line as to what it said the subtitles were...I spent a fair amount of time trying to find it
August 9th, 2009
(0)
I never liked the wording through translations, if you said "This is Max's website" in English, the foreign equivalent would say something to the effect of "Max's website is this" or "This is the website belonging to Max"
August 9th, 2009
(0)
Hes saying " I believe you now man" or old man since hes saying 'viejo'.
August 9th, 2009
(0)
CrazyRay, that's cause there's no grammatical equivalent to 's. In Spanish you would have to say "el sitio web de Max" == "The website of Max." Regardless, online translators are worthless, and are NEVER to be depended upon, especially for writing assignments.
August 10th, 2009
(0)
Wow, I must have hurt your feelings somewhere along the way
August 10th, 2009
(0)
Really? How old are you? I'm willing to bet it's a little too old to be going around comment stalking people on the internet.
August 10th, 2009
(0)
lol another angry gr33nscr33n comment thread
August 10th, 2009
(0)
gr33nscr33n, where's your boyfriend ASSC*CK at?
August 9th, 2009
(5)
I wanna seat a greyo vehicle?
August 9th, 2009
(0)
cinco
August 9th, 2009
(1)
"ahora si eres lo maximo perro" = "Now if you're dog maximum" says google translation
August 9th, 2009
(0)
August 9th, 2009
(0)
"Your the man now dog!" in Spanish is "Tu eres el hombre ahora perro!" Google translator screws up the whole meaning and placement of words.
August 9th, 2009
(0)
I'm surprised a Mexican/Latino hasn't come here yet to tell us that we're all wrong
August 10th, 2009
(0)
I saw it, but I already knew...the Spanish subtitles say something different from the audio, but not knowing too much Spanish, I'm not sure what is said in the audio
August 9th, 2009
(1)
'Ahora si te creo, viejo.' means 'Now I really believe you, old man.' (I think..) Maybe it's just an approximate slang equivalent.