Moskau - a Germlisch interpretation
Created on: August 8th, 2006
Moskau - a Germlisch interpretation
An interpretation of Dschinghis Khan's "Moskau" from a native English speaker who knows a little German. (Edit: Fixed up spelling.)

Sponsorships:

Vote metrics:

rating total votes favorites comments
(3.67) 48 2 13

View metrics:

today yesterday this week this month all time
0 1 0 0 4,853

Inbound links:

views url
6 https://www.google.com/
1 https://www.google.com
1 https://www.google.ca/
1 https://random-website.com
1 http://www.google.com

Add a comment

Please login or register to comment.
August 9th, 2006
(0)
WOOOT lol
August 9th, 2006
(0)
...
August 9th, 2006
(0)
That's WAY off.
August 9th, 2006
(0)
5 for skies of arcadia screenshot.
August 9th, 2006
(0)
Wow, why use Skies of Arcadia?
August 9th, 2006
(0)
theres already a good interpretation of this song
August 9th, 2006
(0)
5 for SoA and Dyne
August 9th, 2006
(0)
One for fail. There is an english version you know?
(0)
Niloc14: The interpretation or the actual lyrics? Inziladun: The "Gross Dyne" mondegreens. Plus, SoA is awesome. coofoostu: Yeah, but I didn't see one that was from the perspective of a partially bilingual person. SI: lol spam
August 10th, 2006
(0)
lol
August 10th, 2006
(0)
Knowing only a sprinkling of German myself (despite having lived there for a good while), this is pretty f*ckin' confusing. Having the Deutschlish right next to the English translations just seems too cluttered.
August 10th, 2006
(0)
Make text bigger.
August 10th, 2006
(0)
hm no